本棚の前が定位置

毎日何か読んでます。次どの本読もうかな〜という幸せな悩みの手助けができれば

書いた英語を公開してみる/Publish my own English writing

こんにちは。

日記を英語でなんとか書いてますが
こんな程度の英文でも
公開しておいたら
あとで見返して成長を感じられるかな〜と
思って、貼り付けてみることに
しました。

ーーーーーー

It is difficult to understand what "Translation" is. First, there aren't correct answers, there are as many opinion and preferences as there are reader. While some prefer to exactly translated sentences, the others admire sentences that they don't realize are being translated. Second, target languages doesn't always have some meaning words and phrases of source ones. Translators try to express the original meaning, but it isn't be the same as the expression that someone else came up with. Surely there are other reasons. I want to put into words the difficulty more and understand it.

ーーーーーー

内容は「翻訳」について
考えたことをまとめたんですが、、

英語として正しくないところ
たくさんあるので
薄い目で読んでください。

これを添削&リライト依頼で
ネットのサービスに提出しました。

この指摘をノートにまとめて、、
本当は見返さないと、と思いつつ
見返せてません。。

ブログに書いたら恥ずかしくて
見直すかなーという
自分への希望です。