本棚の前が定位置

毎日何か読んでます。次どの本読もうかな〜という幸せな悩みの手助けができれば

「suffer by」?from じゃなくて?

こんにちは。

今日は英検準1級の
過去問解き直しの予定が、、
朝も早く起きれないし、
一日中子供たちと一緒だし、
計画通りにはいかず(涙目)
とはいえ、めげずにできる分だけ。

単語は今週の振り返り
(出る順「セクション7〜9」の300語)と
今週といた過去問を長文だけ精読。

1箇所、疑問だった表現があったので、
子供たちの相手をしながら確認。
“suffer by A”

suffer from の間違いじゃないの?と
間違いなはずはないのですが。。

〜suffer from staravation (飢餓に苦しむ)とかなので、
byでも同じかなと勝手に思ったのですが
どうやら違う。

調べた結果、
Aが被害を被る

と考えるとうまくいくみたい。

The human rights violation suffer by the victims.

(被害者が被った人権侵害)
The total number of deaths suffer by European countries during WWⅡ.
(第二次対戦中、ヨーロッパの国々が被った死亡者数の合計)

いまいち、文法的な説明まで
ハラオチしてないけど、次の添削で
無理矢理でも使ってみよう!

それにしてもこうゆう細かいことを
調べた方がいいのか(キリがない)
効率重視で丸のみするのがいいのか
(理解してないから定着が悪い&自分で使えない)。
悩ましいですねぇ。