本棚の前が定位置

毎日何か読んでます。次どの本読もうかな〜という幸せな悩みの手助けができれば

翻訳祭の季節になりました

こんにちは。

JTF(日本翻訳連盟)の
翻訳祭が今年もオンラインで
開催されるそうで。

オンラインだと仕事中に聞きたい
セミナーを聞けるので大変ありがたい!

(ちゃんと上司の許可取ってますよー)

詳細はこちら
第30回 JTF翻訳祭2021

1番の狙いは、10/20(水)の
機械翻訳とは何か?
どこから来て、どこへ行くのか」

ですね!

この本のお話と思われます。

 

感想はこちら。

機械翻訳 1日目:機械翻訳の歴史 - 本棚の前が定位置

機械翻訳 2日目(読了): 「翻訳」の需要はどこに - 本棚の前が定位置

 

読んでからもう半年以上経っているのか(驚)
読み返して、質問もしてみたい。

 

機械翻訳は精度の飛躍的な高まりは
一旦ストップで、今の精度で
どうやって商業化に結びつけるかが
課題のまま、、ですね。

翻訳業界の片隅で、業界全体で
人手の翻訳と機械翻訳の価値が
全体的に高まる動きができないかなぁと
なんとなく考えながら
仕事をしています。

翻訳ってすごく高度な仕事だと思うんですが、あまり世の中に伝わってないのが歯がゆいです。

機械翻訳&翻訳に興味がある方は
一緒に参加しましょう!